Tuesday 8 December 2009

SALVADOR - BAHIA, SAO LUIS - MARANHAO, FORTALEZA - CEARA , PERNAMBUCO - PE - BELEM DO PARA -

SALVADOR DA BAHIA: THE AFRO-BRAZILIAN CAPITAL
Africans in Brazil - Brazil Travel Guide
Salvador da Bahia is a very singular city. The omnipresence of bahian music, the pace and rhythm of life, the cuisine, the mysticism, the warmness of the people, their joy, all these, is a constant invitation to returning.



Curiously, the features that most attract our senses are markedly African in their origin. African culture has a much larger expression than the white one in the music, the cuisine, or the people’s behaviour. Salvador is, indeed, a major representation of afro-Brazilian culture.



MARANHAO - SAO LUIS (NORDESTE DO BRASIL)
This extensive sand dune region along the northeast coast of Brazil in the state of Maranhão measures more than 40 miles (65 kilometers) in length.





FORTALEZA - CEARA - NORDESTE DO BRASIL -



PORTUGUÊS:
Na região Nordeste do Brasil as cores das paisagens são fortes. O Oceano Atlântico é transparente e semelhante ao mar do Caribe. As areias das praias são finas e brancas. A paisagem paradisíaca, cheia de palmeiras e coqueiros. No horizonte, jangadas com turistas ou pescadores, deslizam sobre as ondas do mar. Fortaleza tem sol quase o ano inteiro, pois fica perto da linha do Equador que divide a Terra em Norte e Sul. Apesar do sol forte, uma brisa constante sopra do mar, tornando a temperatura amena e muito agradável. O povo do Ceará é alegre, amistoso e muito hospitaleiro. Sua música típica, o FORRÓ - que vem da palavra "forrobodó" (confusão) - demonstra muito bem esse seu estado de espírito. Aliás, é o Estado do Ceará que produz os melhores humoristas brasileiros. A paisagem paradisíaca e o baixo índice de assaltos e criminalidade atrai turistas do mundo inteiro à Fortaleza. O povo do Ceará é baixo, forte e resistente. Sua cabeça, um pouco achatada, revela rápido sua miscigenação de mulheres indígenas com homem branco (português, francês ou piratas holandeses) durante o período da colonização do Brasil. Quem visita Fortaleza, sempre volta outra vez.

ENGLISH:
In the Northeast region of Brazil, the landscapes colors are strongs. The Atlantic Ocean is similar to the transparent waters of the Caribbean Sea. The sands of the beaches are fines and whites. The paradisiacs landscapes are full of palms and coconut trees. On the horizon, rafts with tourists or fishermen glides on the waves of the sea. Fortaleza is sunny almost all the year, because it´s near the Equator line, which divides the Earth into North and South. Despite the strong sun, a constant breeze blowing from the sea maintain the weather warm and very much pleasant. The people from Ceará is cheerful, friendly and very hospitable. His typical music, the FORRÓ - which comes from the word "forrobodó" (disorder) - shows very well the state of mind of this people. So, the Ceará State always produces the bests humorists artists in Brazil. The paradisiacals landscapes of this region and the low rate of burglary and crimes, attracts tourists from all the world to Fortaleza. The Ceará people is low, strong and sturdy. His head is a few flattened, revealing quickly his mixing of indian women with white man (Portuguese, French or Dutch pirates) during the Brazil colonization. Who visits Fortaleza, always come back again.

FRANÇAIS:
À la région Nord-est du Brésil les couleurs des paysages sont très fortes. Les eaux d´Océan Atlantique ont la transparence de la mèr des Caraïbes. Les sables des plages du Ceará sont fines et blanches. Le paysage paradisiaque c´est plein de palmiers et cocotiers. À l'horizon, des radeaux (jangadas) avec touristes ou pêcheurs, glissent sur les vagues de la mer. Fortaleza est ensoleillé presque toute l'année, car elle est près de La ligne d´Équateur, qui divise la Terre dans Nord et Sud. Malgré le fort soleil, une brise qui soufle de la mèr laisse l´ambient très agréable. Le peuple de Ceará est gai, aimable et très accueillants. Son type de musique, le FORRÒ - qui vient du mot "forrobodò" (confusion; désordre) - montre bien l´état d'esprit de cet people. Il est l'état de Ceará qui produit les meilleurs humoristes-artistes brésiliens. Le paysage paradisiaque et la baisse taxe de banditisme et criminalité attire des touristes du monde entier à Fortaleza. Le peuple de Ceará est bas, fort et robuste. Sa tête, un peu aplatie, montre rapidement la mélange de race entre les femmes indiènnes autochtones avec les hommes blancs (portugais, français ou pirates néerlandais) qui arrivaient au cours de la colonisation du Brésil. Qui visite Fortaleza, toujours rentre autre fois.

PERNAMBUCO - PE - NORDESTE DO BRASIL

Recife, A Veneza Brasileira "The Venice of Brazil"


The enchanted Porto de Galinhas beach.: IPOJUCA -


BELEM DO PARA - BRAZIL




.
SOURCE by TropiBrazil, BrasilAdentro, viladorock, maikelarruda, Leonidas Pires, makplan, vjmastermode, www.belem.pa.gov.br

No comments:

Post a Comment